تماس با سردبیر: gilavaei@gmail.com تماس با نویساد:perslit@gmail.com درباره ما بایگانی پیوندکده   کتابخانه ادبیات بومی هنر داستان شعر
دوستان، یاران و خوانندگان گرامی، خواهشمندیم هنر و ادبیات پرس لیت را به دیگران نیز معرفی کنید  يکشنبه ۲۱ آبان ۱۳۹۶ - ۱۲ نوامبر ۲۰۱۷

گفتگوی اختصاصی با «یاسمین لوی» خواننده اسرائیلی؛ عاشق موسیقی ایران هستم

«یاسمین لوی» خواننده مشهور اسرائیلی از هنرمندان موفق موسیقی تلفیقی در سالهای اخیر است که از المانهای متنوعی در آثارش بهره می گیره و طرفداران بسیاری در گوشه و کنار جهان دارد.

فقط یک شب دیگر( یک شب بیشتر ) نخستین آلبوم یاسمین لوی به زبان عبری است که چندی پیش منتشر شد.

یاسمین لوی که برای برگزاری تور به آمریکای شمالی سفر کرده، در گفتگویی اختصاصی با بهنود مکری از بخش فارسی صدای آمریکا درباره این آلبوم، کنسرت ها و همکاری با هنرمندان ایرانی توضیحاتی داد که متن نوشتاری آن را ملاحظه می کنید.

سوال - خیلی خوشحالم که این موقعیت پیش آمده تا درباره فعالیت های هنریت صحبت کنیم، من سوألهای زیادی دارم ولی اول به آلبوم جدیدت بپردازیم، درباره آلبوم توضیح بده، چه مجموعه ای از آثارت را در بر میگیرد، چه حال و هوایی دارد ؟

یاسمین لوی: این نخستین باری است که آلبومی به زبان مادری خود عبری ضبط می کنم، این موضوع خیلی برایم هیجان انگیز است. می دانید در ده سال گذشته به هر بهانه ای متوسل شدم تا از خواندن به زبان عبری پرهیز کنم، چون جذابیت و کششی برایم نداشت و انگیزه ای از خوندن به زبانی که با آن صحبت می کنم نداشتم.

تا اینکه پسرم میخائیل متولد شد، شبها برای او به زبان عبری کتابهای قصه می خواندم، بعد از مدتی به این زبان برای میخائیل آواز خواندم، خلاصه به تدریج عاشق عبری شدم و زیبایی های آن را کشف کردم.

به همین دلیل تصمیم گرفتم آلبومی به زبان عبری منتشر کنم. موسیقی را ساختیم و اشعار هم توسط کسانی نوشته شده که به آثار آنها علاقمند هستم، از جمله همسرم که بیشتر ترانه ها را سروده است.

آلبوم درباره عشق است، ماجراهایی که برای خودم در زندگی اتفاق افتاده یا افرادی که آنها را می شناسم.

این نخستین بار است که آثارم به جریان اصلی موسیقی نزدیک است و از موسیقی ملل و سبک همیشگی خودم فاصله گرفتم، آهنگ ها در مایه های پاپ و راک است، سالها بود که مایل بودم مسیر تازه و متفاوتی را امتحان کنم.

سوال - همانطور که اشاره کردی در این آلبوم به سمت موسیقی پاپ رفتی، ممکن است درباره این تجربه تازه توضیح بدی، چه رویکردی در این زمینه داشتی ؟

یاسمین لوی : درسته که آهنگ های این آلبوم به جریان اصلی و موسیقی پاپ نزدیک است ولی ریشه موسیقی من ملل است و به این سبک تعلق دارم.

قصد داشتم با موسیقی رشد کنم، با شنونده های بیشتری رابطه برقرار کنم، مایل بودم مسیر تازه و متفاوتی را تجربه کنم. می دانید در تمامی این سالها نخواستم خودم را محدود کنم یا در یک نقطه متوقف شوم، برای همین آثار متنوعی دارم.

در دوره ای فلمنکو، یا تانگوی آرژانتینی، یا مثلا ترکی، ایرانی و ارمنی، در این آلبوم هم رفتم سراغ موسیقی پاپ.

دوست دارم تجربه کنم، اشتباه کنم، دلم می خواهد بعنوان یک هنرمند احساس کنم زنده هستم، چیزهای تازه ای تجربه کنم، نمی خواهم در یک نقطه امن بایستم و ساکن باشم.

یاسمین لوی در استودیوی صدای آمریکا در نیویورک
یاسمین لوی در استودیوی صدای آمریکا در نیویورک

سوال - همچنان از المان های متنوعی در آهنگ ها استفاده می کنی، میشه گفت آثارت به نوعی فیوژن یا تلفیقی هستند، در این باره صحبت کن، چرا به این نوع موسیقی علاقمندی، چه انگیزه هایی داری ؟

یاسمین لوی : من در اورشلیم متولد شدم و این شهر تنوع فرهنگی جالبی دارد چون یهودیان زیادی از سراسر جهان به آن مهاجرت کردند. من با گوش کردن به موسیقی جاز، فلمنکو، یا موسیقی ایرانی، ترکی، عربی و حتی اپرا بزرگ شدم، یعنی انواع و اقسام موسیقی را شنیدم، در نتیجه اندوخته ای از تمامی این سبک ها را با خود دارم که در آفرینش آثارم ازآنها استفاده می کنم.

مثلا وقتی آهنگی را می خوانم، پیام های زیادی از ایران یا لهستان و کشورهای دیگه دریافت می کنم و می گویند این آهنگ مال آنهاست، ریشه در فرهنگشان دارد و به خوبی با آن رابطه برقرار کردند. دلیلش اینه که من از المان های متنوعی در موسیقی بهره می گیرم و به همین خاطر برای شنونده های بیشتری جذابیت دارد.

من در آثارم از نی ایرانی، کلارینت ترکی، گیتار فلمنکو و ویولون مصری استفاده میکنم، اینجوری بزرگ شدم، زیاد بهش فکر نمی کنم، ناخودآگاه اتفاق میفتد، احساسی است که دارم، این تنوع به زندگیم زیبایی و به موسیقی من رنگ آمیزی بهتری می دهد.

وقتی موسیقی خودم را با سایرین به اشتراک میذارم، محدودیتی ندارد و به خاطر تنوع، عده بیشتری با آن رابطه برقرار می کنند.

سوال - مطمئم نیستم تلفظ درست اسم آلبومت به زبان عبری چیست ولی ترجمه انگلیسی آن هست Just One More Night فقط یک شب دیگر یا یک شب بیشتر که عنوان یکی از آهنگ ها هم هست، درباره این اثر توضیح بده، چه داستانی داره و چرا این عنوان را برای آلبوم انتخاب کردی ؟

یاسمین لوی : این آهنگی است که سالها پیش درباره زنی نوشتم که او را می شناسم، زنی پنجاه و هشت ساله که با یک مرد جوان سی ساله رابطه عاشقانه داشت، بعد از گذشت سه سال، این مرد او را بصورت غیرمنتظره ای ترک کرد و ضربه روحی سختی به زن وارد شد.

او در حالی که گریه می کرد این داستان را برای من تعریف کرد و من هم ترانه ای بر این اساس نوشتم، به این مضمون که زن به مرد التماس می کند که فقط یک شب دیگه را با او بگذراند و وانمود کند که دوستش دارد.

چرا که زن متوجه شده بود که این مرد در این سه سال او را فریب داده و این خیلی دردناک بود.

این آهنگ برای من خیلی مهم است و در این سفر موسیقیایی و در زندگی همیشه همراه من بوده است. برای شنونده های آثارم نیز آهنگ مهمی شده و به آن علاقه زیادی دارند، به همین دلیل تصمیم گرفتم آن را برای کسانی که شعر اصلی را متوجه نمی شوند، به زبان عبری هم بخوانم.

اما چرا شد اسم آلبوم، مثل این است که بگوییم "یک شب ِبیشتر" از رنگهای متنوع، سبکهای متفاوت موسیقی یا داستان هایی از عشق و درد و رنج داشته باشیم، می خواستم زندگی افراد مختلف را وارد موسیقی کنم، احساس کردم "یک شب ِبیشتر" نام مناسبی است، یک شب ِبیشتر از تمام این رنگ های زیبا.

سوال - بیشتر ترانه های تو عاشقانه و پراحساس است، خیلی رومانتیک و دلنشین است، عشق را چطور تعریف می کنی، برای خودت عشق چه معنا و مفهومی دارد ؟

یاسمین لوی: سوأل بزرگی است، چطور عشق را تعریف می کنم ؟

فکر می کنم عشق یعنی همه چیزهای خوب را برای طرف مقابل بخواهی نه برای خودت.
من همیشه گفتم که شوهرم عشق زندگی من است، اگر یک روز بهم بگوید که عاشق زن دیگری شده، نابود می شوم، با این حال از او به خاطر تمام لحظاتی که در زندگی با من سپری کرده، سپاسگزارم.

خوشحالی او من را هم خوشحال می کند، می دانم که نمی توانم خود را به او تحمیل کنم، نمی توان کسی را مجبور کرد که شما را دوست داشته باشد، پس اگر به هر دلیلی تصمیم بگیرد عاشق زن دیگری شود، هرچند که برایم بسیار سخت است ولی به خواسته او احترام میگذارم، برای من عشق یعنی این.

یاسمین لوی در استودیوی صدای آمریکا درنیویورک
یاسمین لوی در استودیوی صدای آمریکا درنیویورک

سوال - با هنرمندان بین المللی زیادی همکاری داری، از ملیتهای مختلف با فرهنگ ها و مذاهب گوناگون، چرا این موضوع برایت مهم است، چه ویژگی هایی را به آثارت اضافه می کنه ؟

یاسمین لوی: خیلی زیاد.....

آنها به زندگی، به قلبم، به موسیقی و شنونده های من اضافه می کنند، می توانستم در دنیای کوچکی باشم و آهنگ های خودم را بسازم و پس از مدتی خسته شوم و کنار بروم.

می دانم که خیلی خوشبختم که اهل موسیقی هستم، چون این موقعیت را دارم تا به دل شنونده ها راه پیدا کنم و با آنها رابطه احساسی داشته باشم، مثل این است که از نزدیک آنها را بغل می کنم.

وقتی با یک خواننده یا هنرمندی از یک گوشه دیگر جهان همکاری می کنم که از دنیای من نیست، موقع اجرای موسیقی مثل این است که در حال رقص هستیم، عشق را در فضا حسی می کنی، این برای من خیلی مهم است.

من باور دارم ما هنرمندان و اهال موسیقی زبان مشترکی داریم وعلی رغم تمام مشکلاتی که در جهان هست، جور دیگری به دنیا نگاه می کنیم، منطق متفاوتی داریم.

جالبه که به شما بگویم خیلی ها با من حرف نمی زنند چون اسرائیلی و یهودی هستم.

ولی وقتی دهانم را باز می کنم و با همه وجودم می خوانم، یا وقتی فلوت، گیتار یا سازهای دیگری می زنند، نیازی به صحبت نیست، جایی برای جنگ و دعوا نیست، فقط احترام متقابل، عشق و زبان مشترک است، این حسی است که دارم و به همین با هنرمندان بین المللی همکاری می کنم.

سوال - می دانم علاقه زیادی به موسیقی ایران داری، با تعدادی از خواننده های قدیمی و جدید ایرانی آشنا هستی، چطور این زمینه آشنایی پیش آمد، از کجا شروع شد ؟

یاسمین لوی ابتدا بخش کوتاهی از آوای هایده را زمزمه می کند.

یاسمین لوی: من با هایده بزرگ شدم، مادرم به این خواننده بزرگ گوش می کرد، برای من صدای هایده مثل گوش کردن به آهنگ های بیلی هالیدی یا ادیت پیاف بود،
من با موسیقی هایده بزرگ شدم، البته این را هم بگویم که به موسیقی پاپ ایرانی هم گوش می کنم و بسیار زیباست ولی من روح پیری دارم، پیر به دنیا آمدم، به همین جذب آهنگ های قدیمی میشم، مثلا آثار هنرمندانی مثل هایده یا معین،

دنبال صداهای بزرگ و غمگین بودم و همیشه در موسیقی ایرانی چنین نمونه هایی را پیدا کردم، براستی قدردان هستم.

سوال - بعد از اینکه آهنگ سوغاتی هایده را اجرا کردی با چه واکنش هایی از سوی ایرانی ها مواجه شدی، چه پیامهایی دریافت کردی، چه نکاتی برات جالب بود ؟

یاسمین لوی : عشق، عشق و عشق، نامه های زیادی برایم فرستادند، از ایرانیانی که از من تشکر می کردند که این آهنگ را خوندم. ولی من باید از شما تشکر کنم، به خاطر داشتن چنین آهنگی، خواننده ای مثل هایده و موسیقی غنی ایرانی.

این یک چشمه زلال، عمیق و ارزشمند است که پیدا کردنش آسان نیست.

سوغاتی آهنگ ساده ای برای خواندن نیست، اصولا خواندن و نواختن موسیقی ایرانی کار دشواری است و به همین علت این موسیقی را ستایش می کنم.

در گروهم یک نوازنده ایرانی دارم که اسمش هست امیر شاهسار، پانزده سال است که با من همکاری می کند، رابطه نزدیکی با هم داریم، در وجودم رخنه کرده، فلوت، نی و کلارینت میزند، روی صحنه هم به فارسی میخواند، درست مثل موذنی که در مسجد اذان می گوید.

موسیقی ایرانی بخشی از روح و جسم من است و با اون بزرگ شدم.


سوال - آیا فکر می کنی در آینده تجربه دیگه ای در این زمینه داشته باشی، یعنی آهنگ دیگه ای از خواننده های ایرانی اجرا کنی ؟

یاسمین لوی: حتمأ در آینده این کار را انجام می دهم ولی اول باید با چنین ترانه ای رابطه برقرار کنم، مثلا به تازگی یک آهنگ در سبک تانگوی آرژانتینی خواندم که خیلی دوست داشتم، واقعآ لذت بردم.

برای خواندن یک آهنگ ایرانی باید ابتدا خوب تحقیق کنم. همینجوری آهنگی را نمی خوانم، باید به این پروژه باورداشته باشم، و وقتی این کار را انجام می دهم که مطمئن باشم توانایی اجرای این اثر را دارم، فقط در چنین صورتی این آهنگ را می خونم چون احترام زیادی برای فرهنگ ایرانی و همه فرهنگ های مورد علاقه خود دارم.

پذیرای چنین تجربه ای هستم و از شما می خواهم اگر فکر می کنید آهنگی هست که می تونام بخوانم، به من بگویید. موسیقی خوب را به من معرفی کنید، اسامی خواننده ها و آهنگ ها را برایم بفرستید.

من همیشه سراغ خواننده های قدیمی می روم، همه آهنگ های ایرانی زیباست ولی من دنبال کارهای خاص هستم، بهتون قول می دم اگر با آهنگی رابطه احساسی برقرار کنم، حتمأ آن را خواهم خواند .

یاسمین لوی در استودیوی صدای آمریکا در نیویورک
یاسمین لوی در استودیوی صدای آمریکا در نیویورک

سوال - خیلی جالبه که طرفدارای ایرانی زیادی داری، با وجود اینکه شاید معنی همه ترانه ها را هم متوجه نمی شوند ولی با آثارت رابطه برقرار می کنند، از شنیدن آثارت لذت می برند، به نظرت دلیلش چیه ؟

یاسمین لوی: فکر می کنم چیزی که از دل برمی آید بر دلها می نشیند، من با تمام وجودم می خوانم، بارها گفتم وقتی می خوانم مثل این است که برای هر آهنگ دارم خودکشی می کنم، می توانم یک آهنگ را صد بار اجرا کنم و هر دفعه با همان شور و هیجان و انرژی اول آهنگ را می خوانم، با تمام بدنم و با همه وجودم می خوانم، تمامی کلمات را هنگام خوندن حس می کنم.

در رابطه با کارم صادق و بی ریا هستم، فکر می کنم شنونده ها این را حس می کنند. از طرفی در قلب همه ما دردهایی هست. البته می توانیم انسان های شادی هم باشم ولی به هر حال غمی درون ما هست، فکر می کنم توانستم آن غم و اندوهی که در دل ایرانی ها هست بشناسم و با آنها رابطه احساسی برقرار کنم، چنین دردی را من نیز در وجودم دارم.


سوال - متأسفانه در ایران زنان اجازه خواندن ندارند و قادر به اجرای برنامه یا کنسرت نیستند، این واقعیت تلخی است که در برخی از کشورهای خاورمیانه وجود دارد، زنان با محدودیت های زیادی مواجه هستند، نظری در این باره داری، این موضوع چقدر تو را ناراحت می کنه

یاسمین لوی: نمی توانید تصور کنید چقدر این موضوع من را ناراحت می کند، کلمات قادر به بیان ناراحتی من نیست.

فکرمی کنم اگه زنان دنیا را اداره می کردند، جهان زیبایی داشتیم، مکانی امن برای زندگی، باعث شرمساری است که اجازه نمی دهیم زنان صحبت کنند، آزادانه سخن بگویند، رأی بدهند، آزاد باشند، نمی خواهم به کسی بر بخورد یا قضاوت کنم ولی برای من اینها واقعأ دردناک است.

زن زیبا است، زن زندگی آفرین است، ما کودکان را به دنیا می آوریم، رحم ما دنیایی است که زندگی را به این جهان می آورد، ما باید سپاسگزار زنان باشیم، باید قدردان آنها باشیم، باید اجازه بدهیم بخوانند، با وجود صدای زیبایی که زنان دارند برای من دردناک است که ببینم چطور به آنها اجازه خواندن نمی دهند و ما قادر به شنیدن این صداهای زیبا نیستیم.

من زمانی که هشت ساله بودم با شنیدن صدای هایده تشویق شدم بخوانم، هایده صدایی بود که همیشه در زندگی همراه من بوده، من مطمئنم صداهای زیبای بسیاری در ایران هست، این گناه بزرگی است که نگذاریم احساسات خود را بیان کنند، نگذاریم آواز بخوانند و از غمها و شادی های خود بگویند

سوال - درباره تور بزرگی که در آمریکای شمالی داری صحبت کن، به چه شهرهایی سفری می کنی، چقدر هیجان زنده هستی ؟

یاسمین لوی: خیلی هیجان زده هستم، فکر می کنم آخرین باری که در آمریکا و کانادا کنسرت داشتم شش سال پیش بود، خوشحالم که دوباره برگشتم، تورنتو بودم، در نیویورک می خونم، به بوستون، سانفرانسیسکو، لس آنجلس سیاتل و واشنگتن می روم.

خیلی خوشحالم چون درخواستهای زیادی از سوی طرفدارانم داشتم، دعوتنامه های زیادی برای اجرای کنسرت داشتم، برایم ایمیل می زدند، مرتب از من می خواستند تا دوباره برگردم.

می دانید حس خوبی است چون وقتی به شهری دعوت می شوم، مثل این است که به خانه مردم دعوت می شوم، یعنی در دلهای آنها جای دارم، وقتی به منازل آنها می روم منتظرم هستند و به گرمی از من پذیرایی می کنند، خیلی خیلی هیجان زده هستم.

سوال - برنامه متفاوتی در لس آنجلس خواهی داشت، برای اولین بار با هنرمندان ایرانی روی صحنه میری، فرامرز اصلانی، حامد نیک پی و شاهرخ مشکین قلم تو را همراهی می کنند، این پروژه از کجا شروع شد، این همکاری چطور شکل گرفت ؟

یاسمین لوی: دعوتنامه زیبایی از برگزارکننده این کنسرت بیتا میلانیان دریافت کردم، با مهربانی درخواست کرد به آهنگهای هنرمندانی که نام بردید گوش کنم، از من پرسید آیا مایل هستم در کنسرتی که لس آنجلس دارم شرکت کنند، ایده فوق العاده ای از این خانم دوست داشتنی بود که علاقه زیادی به موسیقی ایران و موسیقی من دارد، فکر می کنم مدتها بود رویای چنین برنامه ای را در ذهن داشت.

به آثار این هنرمندان گوش کردم، خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم، به خصوص از تماشای رقص چون یکی از این هنرمندان رقصنده است.

آنها با حضور در صحنه و استعداد خود، به من، موسیقی من و تماشاگرانم افتخار می دهند، برای من باعث افتخار است که آنها در این کنسرت حضور دارند، دوباره تأکید می کنم که باور دارم این همکاری های مشترک موسیقی من را رنگین تر و هیجان انگیزتر می کند، خیلی بهتر از این است که خودم به تنهایی روی صحنه باشم و بخوانم، بسیار زیباتر می شود.


سوال - معمولا در اجراهای مشترک با هنرمندان چه نکاتی توجه می کنی، یعنی کارهای اونها را گوش می کنی، چه رابطه ای از نظر احساسی با این رابطه برقرار می کنی ؟

یاسمین لوی: البته، همیشه به آثار آنها گوش می کنم، بدون شنیدن آهنگها یا شناخت کامل هنرمندان نمی توانم با آنها همکاری کنم، اگر آهنگی را با همه وجودم حس نکنم یا اگر با خواننده رابطه برقرار نکنم، نمی تونم آن را بخوانم، اگر این کار را انجام بدم با طرفدارانم صادق نبودم، من آدم دروغگویی نیستم و چنین کاری را انجام نمی دهم.

برای همین کنسرت لس آنجلس به آهنگ های این هنرمندان گوش کردم، برنامه های قبلی آنها را تماشا کردم و خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم، استعداد آنها را تحسین می کنم، با همه وجود کار می کنند و این برای من خیلی ارزشمند است.

سوال - متأسفانه به دلایل مختلفی مشکلات زیادی میان ایران و اسرائیل وجود دارد، سالهاست روابط سیاسی قطع شده، فکر می کنی همکاری هنرمندان ایرانی و اسرائیلی چه پیامی دارد، چقدر می تواند دربرقراری صلح میان کشورها یا گسترش دوستی بین ملتها تأثیرگذار باشه ؟

یاسمین لوی: وقتی که جوانتر بودم باور داشتم موسیقی میتواند زمینه ساز صلح باشد، متأسفانه الان چنین نظری ندارم و موسیقی به تنهایی قادر به ایجاد صلح نیست، ولی فکر می کنم موسیقی زبان صلح است. به کمک موسیقی ما پیام آور صلح، عشق، احترام متقابل، پذیرش عقاید، باورها، مذاهب، سنت ها و شیوه های زندگی متفاوت هستیم.

این کاری است که موسیقی انجام می دهد، این حسی است که موسیقی به ما می دهد، برای همین برای من مهم است که با این هنرمندان ایرانی روی صحنه باشم، می دانم این برنامه برای آنها هم مهم است، پیامش این است که مشکلات سیاسی ارتباطی به ما مردم ندارد، ما فقط می خواهیم زنده باشیم و بگذارند زندگی کنیم.


سوال - آیا علاقمند هستی روزی کنسرتی را در ایران برگزار کنی، اجرای چنین برنامه ای برات جذاب هست، بهش فکر می کنی ؟

یاسمین لوی: البته که دلم میخواهد، عاشق این هستم که به ایران بروم، خیلی ناراحتم که قادر نیستم به ایران سفر کنم، میدانم عده زیادی به موسیقی من علاقه دارند و آثارم را گوش می کنند، من عاشق آنها هستم.

این شانس را دارم که در کنسرت هایی که در کشورهای مختلف دارم ایرانی های زیادی شرکت می کنند، آنها را از نزدیک می بینم، یکدیگر را بغل می کنیم و می بوسیم، مطمئنم باشید لحظه ای که امکان سفر به ایران و خواندن برای مردم باشه، اولین نفری هستم که به این کشور می روم، با چشمانی بسته و قلبی گشوده به این سفر میروم، برای رسیدن این خواسته هر کاری می کنم.


سوال - میدانم سرت خیلی شلوغ است، در این مدت صاحب دو فرزند شدی، چطور فرصت داری به موسیقی برسی ؟

یاسمین لوی: لازم نیست فرصت داشته باشم، موسیقی در وجود من است، الان که با شما صحبت می کنم یک ملودی تازه در ذهنم هست، موسیقی در جسم و روح من هست، در بدنم زنده است، همه وجودم موسیقی است.

در این سالها بیشتر با بچه ها مشغول بودم، در گذشته فقط به موسیقی می پرداختم ولی الان در وهله نخست مادر هستم و در کنار آن به موسیقی مشغول هستم. الان بچه ها بزرگتر شدند و می دانند که مادرشان اهل هنر و موسیقی است، به هر حال زندگی آنها عادی نخواهد بود چون زندگی مادرشان عادی نیست، البته تا حد زیادی به این وضعیت عادت کردند.

وقتی کنارآنها هستم ناگهان یک ملودی در ذهنم شکل میگیرد، زود به استودیو می روم، ملودی را ضبط کنم و بعد بر می گردم، بچه ها می دانند جریان چیست و این موضوع را پذیرفتند.

اینجوری نیست که فقط مادر باشم یا فقط به موسیقی بپردازم، زندگی من ترکیبی از همه اینهاست، یعنی مادر هستم، به موسیقی می پردازم و انسان هستم، اینجوری هستم.


سوال - مایل هستی درباره همسرت صحبت کنی، چه نقشی در فعالیت های تو دارد، چقدر بهت کمک میکنه و در کنارت هست ؟

یاسمین لوی:سبک ها را دوست دارد، الان که اینجا هستم با بچه در اسرائیل است و این امکان را به من داده تا سفر کنم و موسیقی خودم را به گوشه و کنار جهان بیارم.

همیشه کنارم بوده و بهم دلگرمی می دهد، من بیشتر خواننده آهنگ ها هستم و موسیقی را خلق می کنم ولی ایده اولیه آثارم از شوهرم است، او رویاهای من را به واقعیت تبدیل می کند، فکر می کنم منهم همین حالت را دارم و رویاهای او را به واقعیت تبدیل میکنم.

سوال - در پایان اگر پیامی برای طرفداران خود داری یا مایلی نکته ای را با آنها در میان بگذاری گوش می کنیم ؟

یاسمین لوی: عاشق آنها هستم، خیلی برایم ارزش دارند، همیشه قدردان شونده های آثارم هستم که این امکان را به من می دهند تا شیدایی خودم را با آنها به اشتراک بذارم، روی صحنه واقعأ بی قرارم، می توانم بگویم زندگی من در خواندن خلاصه می شود، روی صحنه زندگی می کنم، خارج از صحنه زندگی برایم سخت است، وقتی به موسیقی من گوش می کنند، وقتی پذیرای آثارم هستند، خوشبخت ترین فرد دنیا هستم

.https://ir.voanews.com/a/music-yasmin-israel-singer-iran/4111728.html
رسانه هنروادبیات پرس لیت | Create Your Badge
 

به صفحه خود در فیس بوک پیوند دهید:Share  

بازگشت به صفحه نخست